The Location of Art
Parastou Forouhar’s displacements
Dr. Alexandra Karentzos
“Which space will be granted to art in the new world order, and what significance will be lent art from foreign regions? Western society’s interest in art and culture from the Oriental-Islamic world has increased rapidly. Perhaps this is a well-meant attempt to find out more about these societies. But how open are Western societies and how many Oriental-Islamic features must this art contain in order to be recognized as such?” [1]
The Iranian artist Parastou
Forouhar, who lives in Germany, reflects critically on the mechanisms at work
in exhibitions and constructs of the Other: when works by an Iranian artist are
shown, then certain expectations are instantly raised. The chador and the veil,
beard and turban are signs of visual representation of the “Arabic” – the mass
media shows us these images day in, day out. Parastou Forouhar only seemingly
meets these expectations, playing with them instead. She does not show the
Western gaze the “Oriental”, but turns the Western gaze on the Oriental into
her central theme – namely, the patterns which are brought to bear when
constructing the Orient. The artist observes, so to say, how we observe.
Her work primarily focuses on the
political context of Iran and, at the same time, demands a reflection on the
alternating interplay between what is intrinsically one’s own and the foreign
Other, between tradition and modernity, as well as categories such as male and
female.
Forouhar employs veils, Oriental
ornaments and Persian characters and translates these elements into the “white
cube” of the museums or covers the museum walls with torture scenes. The tales
of the “Thousand and One Nights” are dragged into the glaring lights of the
museum on wallpaper: what we see however are not harmless, beautiful ornaments,
but depictions of torture. Through their stylisation, the comic-like,
computer-generated figures on the wallpaper become an independent ornamental
vocabulary, letters of violence. They are constantly repeated and in this way
correspond to the design principles of wallpaper patterns. The series of brutal
cruelty reproduces itself again and again.
By animating these figures in another work in the same series, Forouhar lends what is represented an uncanny immediacy. A specific tension arises when a stoning can be viewed in a flip-book. Usually situated in a distant archaic time, the torturous punishment of stoning now attains a frightening actuality. Decisive is the tactile closeness of the medium, which the recipient literally “holds in their hand”: by activating the sequence with their thumb, the viewer becomes involved in the criminal act. Only because the viewer, so to say, has a hand in the game are the stones thrown. This counteracts the dichotomies between audience and actor and victim and perpetrator. The viewer is required to reflect on their position. The line dividing the viewer from the apparently distant incident begins to shift and becomes blurred.
The
deceptive surface of the ornament, which seemingly harmonizes all distinctions,
is a central theme in Forouhar’s art.[2]
On the fabric patterns in old rose making up the series Eslimi, which means
ornament, we find very carnal symbols: the fine patterns reveal themselves to
be stylised genitals, alternating with sharp objects such as knives and pliers.
With these fabrics, which the viewer can flick through and select like from a
pattern book in a furniture store, it is certainly not possible to snugly
furnish a home. Associations of an erotically charged Orient are counteracted.
Sexuality and violence mingle together. What emerges again and again in
Forouhar’s works is a tension between apparently harmless surfaces and the
actually represented figures. At a first glance, Forouhar uses the image of a
fairytale-like, ornamentally beautiful Orient; but when we take a closer look,
it is precisely these clichéd images she is undermining.
The
Persian script is also turned into an ornament. Covering the white walls of the
museums, the characters serve Forouhar as “paper” for her own text. The room
becomes a “writing room”. Whereas the white walls of the gallery room are
raised to a universal norm and an unmarked instance, the Oriental ornament
stands for difference or the deviating. The writing is also strange, if not
alien, because it is illegible for Western visitors – as an “incomprehensible”
text it becomes a pure ornament. In defying attempts by Western visitors to
assign it meaning, the script remains locked into its irreducible pictorial
graphicness and indissoluble representation. The meaning cannot be grasped; at
best, the inscribed ping-pong balls, which cover the base of the installation,
can be grasped in the tactual sense. The legibility is made even more difficult
by the movement of the ping-pong balls, which due to their spherical form also
offer no stable vertical or horizontal reading axes; they form new patterns
over and over again, are always in motion, and become incoherently disjointed.
Even if one has a command of Persian, the characters prove to be nothing more
than word fragments and syllables, which are not subject to a linear order. The
script ornamentation covers the whole room – the ceiling, the floor, and the
walls. Viewers entering the rooms are surrounded by patterns, forcing them to
give up their sovereign, distanced standpoint.
Writing
and space are connected in a different way in the work Safari. Characters and
ornaments cover a giant sack. The title promises adventure, wilderness and
exotic worlds. The hunt though leads to the museum. Usually signs refer to
something, but here they cannot be made precise; they remain vague. For the
Western viewer, the writing does not refer to something, but to the Other per
se, to the inscrutably foreign, for which the Orient also stands. This
unfathomable, this covered aspect is visualized directly through the
ornamentally rich chador fabrics sewn into the sack. The sack is thus literally
a foreign body.
Some
of the materials sown into the sack are usually used for Shiite mourning
ceremonies. They are brightly coloured mass-produced fabrics, the same as
Forouhar used for the installation Mourning Ceremony of 2003. If one can read
Persian, then the dirge for the Shiite martyr Imam Hussein is recognizable.
There we can read for example: “This king without army accompanied by tears and
sorrow, the wounds on his body are more numerous than the stars in the sky …
this fish, sunk in a sea of blood, is your Hussein.” The meaning though remains
normally concealed in the Western context of the museum. What remains are the
exhilaration of the colours and the oscillations of the script. That they do
not bow to the familiar order is further emphasized by the shapeless,
cumbersome sack.
A further vehicle of the alien in
Forouhar’s art is the inner-upholstered transport container, with which she
continues the series of patterned-based works, Eslimi. The pink-coloured
pattern is made up of knives. This gives rise to an extreme contrast between
the softness of the material and the pointed ornament. The pattern underlines a
violent shape and generates a tension-ridden relation to the soft, fleshy pink
material.
Such standardized containers are
usually used to provide short-term, economically efficient accommodation, for
instance for asylum-seekers. In contrast to immoveable property, they are
something mobile used for transport purposes. In this way the containers match
the forced nomadic life of their users. The container becomes the place of
those who are not permitted to gain a foothold, who cannot find a homeland.
Padding out the container makes it
seem like a padded cell, traditionally used for restraining the mad. The mad,
as Foucault has described, represent for society the Other per se.[3]
Boundaries are drawn which exclude the strange: for a common language is
regarded as impossible. This radical break is symptomatic for how the Other,
the strange or alien are approached and dealt with. According to Foucault, the
broken-off dialogue with the mad corresponds to the line of distinction drawn
by Western society in relation to the Orient. The internment of those deemed to
be mad leads to their being displaced in a location exterior to what is
determined as intrinsic to the definer. The mechanism of exclusion evident in
the asylum container works in a similar way.
With facilities such as the padded
cell the mad are turned into objects and placed under control. In Forouhar’s
work, because the viewer can enter the padded cell and in doing so be observed
by others, they themselves become objects, and for a moment appear to be
subjected to the same dispositive. The container functions as a kind of stage,
one that incorporates the audience. Forouhar presents and performs the
processes of alienation; she shows that no outside position is possible, indeed
that the viewers are inextricably entangled in the middle of this mechanism.
The space that arises in this process becomes a threshold that exposes the
drawing of boundaries as a construction and as contingent. The location
strategies are unravelled and bring their displacements into view. In this way
the viewers are literally disarranged in their ordered reasoning, or become
“deranged”, and are compelled to reflect on their observing standpoint.
Forouhar’s
art is not restricted to simply holding up a mirror to the Western gaze. Her
works are also concerned with the political system in Iran, examining it
critically by presenting those difficulties which prevent the oppositional
discourse from entering and competing in the public sphere. In the installation
Documentation Forouhar therefore places a photocopier and documents to be
copied in the museum. In this interactive work Forouhar presents her futile
attempts to find out the details of the planned murder of her parents, who were
opposition politicians in Iran, in 1998. The artist exhibits her extensive,
ongoing correspondence with government offices, human rights organizations and
political representatives. The information is to be circulated by photocopying
these documents. With such works Forouhar creates a public forum that she uses
to draw attention to structural problems.
Closely interwoven with this work is
the series of drawings Taking-off Shoes. Forouhar depicts everyday scenes from
government offices in Iran – faceless women filling out forms and studying
documents, watched by faceless, uniformed men. The people appear to be
interchangeable. Continual waiting is depicted. Forouhar presents the endless
bureaucratic procedures in Kafkaesque manner: as in Kafka’s famous text Before
the Law, penetrating into the inner domain of this law is impossible. The
drawings visualize a rigid bureaucratic system, making an absurdity of it. The
background of her efforts to find out about the aforementioned murder of her
parents heightens the explosive nature of this work. In the last instance, the
figures also stand for the artist and her lawyer, the Nobel Prize winner Shirin
Ebadi.
Forouhar literally outlines a system
in which power and knowledge relations fit into the controlling processes down
to the last detail. The philosopher Michel Foucault characterizes a society
that has at its disposal such mechanisms of control and surveillance as a
police society.[4] Here
Foucault did not have a distant Arab world in his sights with his power
analytics, but modern, subtle structures of power. As recent studies have
shown, these forms of power mechanisms are being combined with hierarchal
structures in Iran as well. This means that the Orient cannot be situated on a
temporal axis in some dim barbaric past, but reveals itself precisely in this
point as modern.
By taking up such aspects of the
Iranian power apparatus Forouhar confronts the Western gaze with different,
unusual perspectives and compels the viewer to differentiate. The viewer’s own
image of the strange is estranged, turning it into an alien image itself.
INTERSECTIONS, Jewish Museum of Australia, 2005
[1] Parastou Forouhar:
“Andersdenkende”, In: Alexandra Karentzos (ed.): Der Orient, die Fremde.
Positionen zeitgenössischer Kunst. (in preparation)
[2] Cf. Annette Tietenberg: “Vom Verschleiern und Enthüllen oder Warum Parastou Forouhars Arbeiten ein kontextuelles Gewand tragen.” In: Alexandra Karentzos, Britta Schmitz (ed.): Tausendundein Tag. Exhibition catalogue, Hamburger Bahnhof, Museum für Gegenwart – Berlin, Cologne 2003, 54-61.
[3] Michel Foucault, Madness and
Civilization
(trans. Richard Howard), New York 1973.
[4] Michel Foucault, Discipline and Punish (trans. Alan Sheridan), London 1985.